翻訳に関する本
翻訳に関する本、良いサイトをリストに。
読んだ本はどんどん追加していきます。
(写真はPinterestより拝借)
翻訳に関する本
○ 全身翻訳家(ちくま文庫)著:鴻巣 友季子
○ 明治大正 翻訳ワンダーランド(新潮新書)著:鴻巣 友季子
○ 翻訳問答 英語と日本語行ったり来たり(左右社)著:片岡 義男・鴻巣 友季子
○ 翻訳百景(角川新書)著:越前 敏弥
○ 翻訳夜話(文春新書)著:村上 春樹・柴田 元幸
○ 翻訳夜話2 サリンジャー戦記(文春新書) 著:村上 春樹・柴田 元幸
○ 読んで、訳して、語り合う。都甲幸治対談集(立東舎)著:都甲 幸治
○ 翻訳教育(河出書房新社)著:野崎 歓
○ 谷崎潤一郎と異国の言語(中公文庫)著:野崎 歓
○ 翻訳と日本の近代(岩波新書)著:丸山 眞男・加藤 周一
○ 韓国における日本文学翻訳の64年(出版ニュース社)
著:尹 相仁・朴 利鎮・韓 程善・姜宇源庸・李 漢正 訳:舘野 晳・蔡 星慧
○ 翻訳の文学ー東アジアにおける文化の領域ー(世界思想社)著:南 富鎭
● 雑誌 MONKEY vol.12 2017/summer fall 特集:翻訳は嫌い?
◯ 村上春樹 翻訳 ほとんど全仕事 著:村上春樹 中央公論新社
● 本の雑誌 2017年10月号 「2017年、新訳の旅!」
ーー
○ 『べつの言葉で』ジュンパ ラヒリ 中嶋浩郎 訳
(翻訳書ではないけれど、言語習得に関する物語。良書。)
翻訳に関するサイト
○ 上記リストにも紹介した越前敏弥氏のサイト
○ ほぼ日のバックナンバー
○ 森鴎外(青空文庫)
○内田樹氏のブログより
○をちこち の翻訳関連記事
0コメント